BUBBLY GIRL
}GWINKO from Tokyo
Babylon Image CD 1
Watashi ga watashi ni kitai shite
iru no
Hitomi no oku kara kanashii kakete kuru
Mmm, mai-asa chigau kao shiteru
Mmm, kyou ni nani wo nozonderu no? Sono me de
I count on myself
My eyes tell you a story from within
Mmm, every morning my face is different
What are those eyes saying you desire today? [1]
Hey! Every body! I'm just a bubbly
girl
Kawaranai yo sore dake wa tabun umare tsukidawa
Hey! Every body! I'm just a bubbly girl
Kanjiteru no itsu datte ima ride on time
Hey, everybody! I'm just a bubbly girl
I won't change, it's just the way I was born
Hey, everybody! I'm just a bubbly girl
This feeling I get when I ride on time
Dareka ga watashi ni kitai shite
iru no
Machi jyuu ga watashi ni sasoi kakete kuru [2]
Mmm, chigau jibun mitsuketai no
Mmm, shiritai koto takusan aru!! kono me de
There's somebody who counts on me
I hear them call out to me from the heart of the city
Mmm, you want to discover a different you
Mmm, those eyes show there's so much to know
Hey! Every body! I'm just a bubbly
girl
Sakatachi suru Hoshi wo mochi agete iru mitadawa
Hey! Every body! I'm just a bubbly girl
Shinjiteru no itsu datte ima no kimochi
Hey, everybody! I'm just a bubbly girl
Let's do a handstand, you can see the stars rising
Hey, everybody! I'm just a bubbly girl
Believing in what I feel now
Aa, kono hateshinai KOSUMOSU ni
ukabu [3]
Aoi chikyuu ga bubbly girl daisuki na no!!!
Subete no yume wo nosete mawatteru
Ah, it's floating in the endless cosmos
The blue earth this bubbly girl loves so
It's putting our dreams in place as it turns
Hey! Every body! I'm just a bubbly
girl
Kawaranai no sore dake wa tabun umare tsukidawa
Hey! Every body! I'm just a bubbly girl
Sakatachi suru Hoshi wo mochi agete iru mitadawa
Hey, everybody! I'm just a bubbly girl
I won't change, it's just the way I was born
Hey, everybody! I'm just a bubbly girl
Let's do a handstand, you can see the stars rising
(Hey everybody, she's just a
bubbly girl~)
[1] technically there is no verb
in there for 'saying', but the literal translation is: 'what do
you desire today? those eyes', so creative licence is used.
[2] she sings "sasoi" (to invite, to call out), but the
kanji has "katari" (talking), which gives a sort of
image of many people calling out her name while they talk about
her. Sort of.
[3] the lyrics sheet doesn't have 'kono' written on it, but she
definitely sings it.